Keine exakte Übersetzung gefunden für حجم الصادرات

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Deutsch Arabisch حجم الصادرات

Deutsch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Rückgang der hochwertigen Exporte ist der wesentliche Grund fürs Schwächen der deutschen Wirtschaft.
    الانخفاض في حجم الصادرات العالية القيمة يعتبر السبب الرئيسي في ضعف الاقتصاد الألماني .
  • Stafen Kotz, der Institutsprecher, erklärte, dass der Rückgang der hochwertigen Exporte als der wesentliche Grund für die Schwäche der deutschen Wirtschaft gilt.
    وقال استيفان كوتس المتحدث باسم المعهد إن الانخفاض في حجم الصادرات العالية القيمة يعتبر السبب الرئيسي لضعف الاقتصاد الألماني.
  • 2004 umfassten die Lieferungen aus EU-Staaten nach Israel folgende Transaktionen: Aus der Tschechischen Republik wurde ein Mi 24D-Hubschrauber geliefert - aus Deutschland Munition für Handfeuerwaffen im Wert von über 200.000 Dollar - aus Österreich Einzelteile und Zubehör militärischer Waffen für etwa 380.000 Dollar. Italien exportierte Revolver und Pistolen im Wert von etwa 470.000 Dollar und 340.000 Dollar Munition in den Libanon.
    وبلغ في عام 2004 حجم صادرات الأسلحة إلى إسرائيل من دول تابعة للاتحاد الأوروبي كما يلي: صُدّرت من جمهورية التشيك طائرة عمودية من نوع Mi 24D؛ ومن ألمانيا ذخائر لأسلحة نارية يدوية تزيد قيمتها عن مائتي ألف دولار؛ ومن النمسا قطع غيار ولوازم لأسلحة عسكرية بقيمة ثلاثمائة وثمانين ألف دولار تقريبًا؛ صدّرت إيطاليا إلى إسرائيل مسدّسات وأسلحة شخصية بلغت قيمتها حوالي أربعمائة وسبعين ألف دولار، وإلى لبنان ما قيمته ثلاثمائة وأربعين ألف دولار.
  • Obwohl diese Lieferungen erheblich sind, kommen sie dem Gesamtwert des legalen Handels bei weitem nicht nahe. Im Unterschied zu den Staaten der EU machen Israel und der Libanon keine Angaben über ihre Waffenimporte.
    بالرغم من كبر حجم هذه الصادرات، إلاّ أنّ قيمتها بعيدة جدًا عن القيمة الإجمالية لتجارة الأسلحة المشروعة. لا تقدّم إسرائيل ولبنان معلومات عن حجم وارداتها من الأسلحة على عكس دول الاتحاد الأوروبي.
  • betont, wie wichtig die Finanzierung der industriellen Entwicklung für die Entwicklungsländer ist, wozu auch marktgestützte Mechanismen und Instrumente sowie innovative Finanzierungsmodalitäten wie Kofinanzierungspläne und Treuhandfonds, die Umwandlung von Schulden in Beteiligungen und nach Bedarf andere Schuldenerleichterungsmaßnahmen und eine öffentliche Entwicklungshilfe gehören, die gezielt darauf ausgerichtet ist, die industrielle Kapazität der Entwicklungsländer unter anderem durch die Erleichterung privater Kapitalströme zu stärken, und ersucht in dieser Hinsicht die zuständigen Stellen des Systems der Vereinten Nationen, namentlich die Organisation der Vereinten Nationen für industrielle Entwicklung und die Handels- und Entwicklungskonferenz der Vereinten Nationen, die Entwicklungsländer und Übergangsländer im Rahmen ihrer strategischen Partnerschaft bei ihren Bemühungen um die Mobilisierung von Mitteln für die industrielle Entwicklung zu unterstützen, insbesondere durch investitionsfördernde Aktivitäten, die Schaffung von Klein- und Mittelbetrieben, die Steigerung der Wettbewerbsfähigkeit ihrer Exporte, die Anregung von Maßnahmen zur Arbeitsplatzförderung in der Industrie und zur Förderung verschiedener Formen von Unternehmenspartnerschaften wie industrielle Gemeinschaftsunternehmen, die Unternehmenszusammenarbeit und Wagniskapitalfonds für die industrielle Entwicklung;
    تؤكد، فيما يتصل بالبلدان النامية، على أهمية التمويل المخصص للتنمية الصناعية، بما في ذلك الآليات والوسائل ذات الأساس السوقي إلى جانب طرائق التمويل المبتكرة، التي من نوع خطط التمويل المشترك والصناديق الاستئمانية، وتحويل القروض إلى أسهم، وعند الاقتضاء، تدابير أخرى لتخفيف عبء الديون والمساعدة الإنمائية الرسمية المصممة خصيصا لتعزيز القدرات الصناعية للبلدان النامية بأساليب تتضمن تيسير تدفقات رأس المال الخاص، وتطلب، في هذا الصدد، إلى الكيانات ذات الصلة في منظومة الأمم المتحدة، بما فيها منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية ومؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية، أن تقوم، في سياق شراكتها الاستراتيجية، بدعم البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في جهودها الرامية إلى تعبئة الموارد من أجل التنمية الصناعية، ولا سيما عن طريق أنشطة تشجيع الاستثمار، وتنمية المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم، وزيادة قدرة صادراتها على المنافسة، وتشجيع الممارسات الرامية إلى تعزيز توافر فرص العمل في الصناعات ومختلف أشكال شراكات الأعمال التجارية، التي من نوع خطط المشاريع الصناعية المشتركة، والتعاون فيما بين المشاريع، وصناديق رؤوس أموال المشاريع التي تنطوي على مخاطرة، المستخدمة في تمويل التنمية الصناعية؛
  • b) begrüßt sie außerdem die Fortschritte bei der Erhebung und Vorlage statistischer Berichte über die Produktion von Rohdiamanten und den Handel damit, legt allen Teilnehmern des Kimberley-Prozesses nahe, die Datenqualität zu verbessern, und begrüßt den Beschluss der in Gaborone abgehaltenen Plenartagung, eine Zusammenfassung von Daten des Kimberley-Prozessses zum Handel und zur Produktion, aufgeschlüsselt nach Wert und Volumen, und zur Anzahl der Zertifikationen für die Jahre 2004 und 2005 zu veröffentlichen;
    (ب) ترحب أيضا بالتقدم المحرز في جمع وتقديم تقارير إحصائية عن إنتاج الماس الخام والمتاجرة به، وتشجع جميع المشاركين في عملية كيمبرلي على تحسين نوعية البيانات وتشيد، لهذا الغرض، بقرار الاجتماع العام المعقود في غابورون نشر بيانات موجزة لعملية كيمبرلي بشأن التجارة والإنتاج، حسب القيمة والحجم، وعدد الشهادات الصادرة في إطار البيانات المتعلقة بعامي 2004 و 2005؛
  • Tatsächlich besteht hier kein inhärenter Konflikt,vorausgesetzt, wir begreifen, dass für das Wachstum in den Entwicklungsländern nicht das Ausmaß ihrer Handelsüberschüssewichtig ist und nicht einmal ihr Exportvolumen.
    سوف يتبين لنا أن الأمر لا يشتمل على صراع حتمي ما دمنا ندركأن ما يهم بالنسبة للنمو في البلدان النامية ليس حجم فوائضهاالتجارية، وليس حتى حجم صادراتها.
  • Zwar werden die USA eine Senkung der Einkünfte und einenstarken Anstieg der Arbeitslosigkeit verzeichnen, wodurch sich die Exporte aus der übrigen Welt in die USA verringern werden.
    أجل، سوف تتعرض الولايات المتحدة لانحدار في الدخل وارتفاعحاد في معدلات البطالة، الأمر الذي سيؤدي إلى انخفاض حجم صادرات بقيةدول العالم إلى الولايات المتحدة.
  • Das bedeutet nicht, dass der in Deutschland hergestellte Anteil an den Exporten in absoluten Zahlen fällt, sondern nur, dassdas gesamte Exportvolumen rascher wächst, als die in diesen Exporten enthaltene gesamte deutsche Wertschöpfung.
    ولا يعني هذا أن الحصة مـن الصادرات المصنعة فـي ألمانيا فيانخفاض على نحو مطلق. بل يعني فقط أن الحجم الكلي للصادرات الألمانيةيرتفع على نحو أسرع من ارتفاع القيمة المضافة الألمانية الإجمالية فيهذه الصادرات.
  • Hier – bei der raschen Entwicklung der Exportbranchen unddem dramatischen Anstieg des Exportvolumens – hat NAFTA etwasbewirkt.
    وفي هذا السياق بالتحديد ـ التنمية السريعة لصناعات التصديروالارتفاع الملموس في حجم الصادرات ـ تجلت قدرة اتفاقية التجارة الحرةلأميركا الشمالية على إحداث التغيير المطلوب.